Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 139:11

Context
NETBible

If I were to say, “Certainly the darkness will cover me, 1  and the light will turn to night all around me,” 2 

NIV ©

biblegateway Psa 139:11

If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me,"

NASB ©

biblegateway Psa 139:11

If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night,"

NLT ©

biblegateway Psa 139:11

I could ask the darkness to hide me and the light around me to become night––

MSG ©

biblegateway Psa 139:11

Then I said to myself, "Oh, he even sees me in the dark! At night I'm immersed in the light!"

BBE ©

SABDAweb Psa 139:11

If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;

NRSV ©

bibleoremus Psa 139:11

If I say, "Surely the darkness shall cover me, and the light around me become night,"

NKJV ©

biblegateway Psa 139:11

If I say, "Surely the darkness shall fall on me," Even the night shall be light about me;

[+] More English

KJV
If I say
<0559> (8799)_,
Surely the darkness
<02822>
shall cover
<07779> (8799)
me; even the night
<03915>
shall be light
<0216>
about me
<01157>_.
NASB ©

biblegateway Psa 139:11

If I say
<0559>
, "Surely
<0389>
the darkness
<02822>
will overwhelm
<07779>
me, And the light
<0216>
around
<01157>
me will be night
<03915>
,"
LXXM
(138:11) kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} ara
<685
PRT
skotov
<4655
N-NSN
katapathsei
<2662
V-FAI-3S
me
<1473
P-AS
kai
<2532
CONJ
nux
<3571
N-NSF
fwtismov
<5462
N-NSM
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
trufh
<5172
N-DSF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
If I were to say
<0559>
, “Certainly
<0389>
the darkness
<02822>
will cover
<07779>
me, and the light
<0216>
will turn to night
<03915>
all around
<01157>
me,”
HEBREW
yndeb
<01157>
rwa
<0216>
hlylw
<03915>
ynpwsy
<07779>
Ksx
<02822>
Ka
<0389>
rmaw (139:11)
<0559>

NETBible

If I were to say, “Certainly the darkness will cover me, 1  and the light will turn to night all around me,” 2 

NET Notes

tn The Hebrew verb שׁוּף (shuf), which means “to crush; to wound,” in Gen 3:15 and Job 9:17, is problematic here. For a discussion of attempts to relate the verb to Arabic roots, see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 251. Many emend the form to יְשׂוּכֵּנִי (yesukkeniy), from the root שׂכך (“to cover,” an alternate form of סכך), a reading assumed in the present translation.

tn Heb “and night, light, around me.”




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA